英子の次なる挑戦の場は野外フェス!!
テンション爆上げで参戦!……とはいかず不安いっぱいの英子。
しかも、割り当てられた悪条件揃いのロケーションにぴえん。
客たちは、人気インディーズバンドJET JACKETのステージに流れていく。
果たして孔明にこの絶体絶命の状況を挽回できる計略はあるのか!?
英子の歌は「民草」に届くのか!?
1. 海外の反応
このアニメ大好き!!!
“It’s party time”という深い声の男にこんなに興奮させられるとは思わなかった
完全に英子のファンになってしまったので早く新曲が聴きたい、待てよ…これが孔明の計画だったのか…?
お前らまた来週!
2. 海外の反応
>>“It’s party time”
俺もそこで興奮した、あらゆる面で完璧な作品
3. 海外の反応
パリピ孔明はほっこりするデスノート
4. 海外の反応
まだ3話しか出てないが、今回のエピソードが一番好きかも
5. 海外の反応
オーナーは何の説明もなくエピソードの半分の間、ウサギを拾って抱いていた?
6. 海外の反応
>>5
うん、あれはどういうことなんだろうと思ってた
8. 海外の反応
彼はレギュラーキャストの一員になるのかな?
9. 海外の反応
>>8
OPとEDに登場してるし、そうだと思う
10. 海外の反応
>>9
英子の大ファンとか俺かよ
12. 海外の反応
いやーほんと英子のキャスティングが完璧すぎる、本渡楓は完璧に仕事をこなしており今は彼女以外の声が想像できない
英子のデザイン、アニメーションと相まって、俺の目と耳を楽しませてくれる
14. 海外の反応
>>13
英子みたいにちょっとだらしない格好をしていれば、もっと観客が増えたかもしれないのに
15. 海外の反応
なんでこのシリーズではみんなengrishで歌ってるんだ?
16. 海外の反応
>>15
英子はイギリスの歌手に影響を受けて、英語の音楽を歌うようになった
予告PVを見た感じ、日本語の歌も今後あるみたいだよ
18. 海外の反応
日本人はヒゲをあまり好まないので、ヒゲを取らなかったのは驚き
20. 海外の反応
>>19
今シーズンの予想外の大ヒット?
21. 海外の反応
>>19
今のところ普通に楽しめてるしな
22. 海外の反応
>>19
Abemaだけが3月31日に放送を開始したため、全3話で2654ptではないので注意
日本の他の配信プラットフォームに関しては配信が遅れてる、これは海外のプラットフォームの方が早く配信される場合にこうなる
まぁつまりヒット作なのは間違いない
23. 海外の反応
>>22
それはナイスだね
24. 海外の反応
>>19
>盾の勇者なし
>可愛いだけじゃない式守さんなし
>カッコウの許嫁なし
>かぐや様低すぎ
25. 海外の反応
>>19
1位はなんなんだ?
26. 海外の反応
>>25
境界戦機だと思う
27. 海外の反応
>>26
サンライズ史上最低の作品なのに1位とか嘘だろ
28. 海外の反応
What the f〇〇k、なんだこのアニメはlol
この作品は今のところ素晴らしいので、もっと視聴者が増えると嬉しい
29. 海外の反応
面白い情報 : パリピ孔明のMALスコアが一週間で0.48も上がった
私の知る限りこのようなことは前代未聞で、MALスコアが0.5も上がった作品は見たことがない
OPの功績が大きいのか分からないが、これはめちゃくちゃすごいこと
30. 海外の反応
>>29
それは嬉しいニュースだね、この作品が徐々に注目を浴びてきているように感じる
漫画の口コミも良いので、これからどんどん上がっていくのではないかと予想してる
31. 海外の反応
>>28
俺は週間ランキングで知って試しに視聴してみた、控えめに言って俺はもうこの作品の中毒になってる!
好きすぎて友達にも布教してる最中、みんなは孔明の栄光を知る必要があるんだ!(それにあのOPはとても素晴らしい)
myanimelist.net/anime/50380/
3話の評価:Excellent:88.24% Great:5.18% Good:2.59% Mediocre:1.41% Bad:2.529%(425票)
MALの登録者数:15,510→33,165→60,432
3話までの平均スコア(4/19時点)MAL
1話:N/A | 2話:8.08点 | 3話:8.31点 | |||||
コメント
YouTubeの公式OPが200万再生、EDが100万再生超え、一気に上がったね
OPはクセになる中毒性がある、EDは懐かしさから何度も聞きたくなる。
あと、本編の英子が可愛いな、キャラデザ見たときはそこまで惹かれなかったんだけど
本渡楓の声が良いね。
しかしよくまあ「パリピ孔明」なんてキャッチーなタイトルを思いついたもんだ
それで損をしている部分もあるけどな。
得してる部分しかないだろ
こんなタイトル普通なら見ずにはいられない
俺も最初タイトルからイロモノかと勘違いしてたけど、
まさかこんなにも真っ当な面白さを持った作品だったとは思わなんだ
これだけ歌がんばってるのに向こうにはengrishに聞こえるんだなあ。
厳しいわ。
感想早すぎだろ
MBSだとまだ放送すらされてないんだけど
反応の中にあるが、日本ではabemaの配信が地上波より早いから、最速で見たければそっちで見ればいい
ネット配信だけで比べると
Abemaプレミアム→(1週間後)→他サイト有料配信→(1週間後)→無料配信
何処のサイトで視るか視聴者によってまるまる2週間の差が出るから、盛り上がり時期がばらけるんだよね
1話から見てるけどむっちゃ面白い
アベマで先行公開ってのは逆効果とかじゃないの
んなことあないか
初見組だらけでコメントしながら見れるから
むしろABEMA民にはありがたいぞ
なんのランキングか知らないけど境界戦機が一位で草
境界戦記って誰が見てるかレベルなのにマジで意味わからん
多分全話累計スコアなんじゃないかな
境界戦記は単純に話数が一番多いから累計スコアも一番多いってだけで
これだね
よく見ると合計ポイント、週間ポイント、日間ポイントがあって、日間ポイントの方はパリピ孔明の1/5くらいしかない。
単純に話数が多いからポイント合計で1位なだけで、日間だと普通に10位以下。
MALのスコアに関しては中華系の人らが伸ばしてるだけだね
まあ実際に面白いからいいんだけど
中国アニメでもそうだけど内容の良し悪しじゃなくて中国に関係してるから評価するってのはどうなんだろうな
頭にアルミホイル巻いてそう
まぁMALスコア自体は胡散臭いステマランキングなので信用性なんてあったもんじゃ無いのには同意だけども
中国本土では配信されていないらしい
中国で販売されていないゲームにケチ付けてきたことがあってだな
うさぎは本能的にいかつい店長より人畜無害そうな孔明の方が危険だって察してる
ってことだと思う。なにか中国にそういう元ネタ的な故事があるのかもしれないが。
孔明を単純な“頭の良い善人”として描いていないのがいいな。
某軍務尚書に似て徹底した合理主義と内に秘めた理想主義が混在した
面倒くさい天才なのかもしれないw
engrishと言われると凄く恥ずかしく感じる
日本なまりの英語以下って言われている訳で・・・
そうは言うが
ハリウッド俳優が全員日本語使いこなせるわけないし
なんでハリウッド俳優が日本語を喋る話になってんのか意味不
反論するにしてももっと論理的に反論しろよ。どこに反論してんだよ
この作品は舞台が現代日本で、海外留学とかしてたわけでも英語の英才教育を受けたわけでもないバリバリの日本人が英語を喋れば、英語の発音がおかしいのは当たり前なので、演出上、日本語なまりの英語である事はむしろ正しい、と反論すべきだろここは。
「こっちはちょっとカッコイイつもりでも向こうからしたらネタ」と言うのがどうにもね・・・。
訛った英語なんて非英語圏どころか英語圏同士ですらあって当たり前なんだから、ネタに貶めずに一つの文化としてシリアスに捉えて欲しいって願望はあるけど、自分もニンジャスレイヤーとかのトンチキなネタ日本語を面白がってる時点でそんなんダブスタだし・・・。
自分が気にし過ぎなのかなぁって思うけど、逆に向こうは向こうで、weeabooみたいなのが日常会話にhentaiだのsenpaiだのnani!?だのbakaだのbukkakeだの、ルー語ばりに交えてくるのに苛立ったりもしているし・・・。
これ現代日本を舞台にした日本人向けの日本の音楽業界の話だからむしろEngrishじゃなきゃおかしいんだけどな
日本の歌なのに英語の発音完璧な方が違和感あるわ
英語の歌じゃなくて日本語の歌の中の英語の歌詞だから日本語英語で良いんだよ
これが舞台がアメリカとか、もしくはアメリカからの留学生や帰国子女って設定なのに英語の発音がおかしかったらツッコミどころと言えるけど、京都生まれの日本育ちのバリバリ日本人の女の子の英語の発音がおかしくても当たり前な話なのよね。
そういうのは、engrishって言いたいだけのお子様だから、気にすんな。あのね、英語って世界共通語として多くの話者がいるでしょ。っていうことは、世界中に訛りがあるの。米国だって言ってしまえば米国訛りだよ。更に西部と東部でも訛りが異なるし、南部なんて更に訛っているよ。
日本人の英語がengrishって揶揄されるってことは、それだけ注目されているってのもあるんだよ。むしろ、訛っているのを揶揄されない存在感のない国すらあるんだから、気にすんな。
正しい英語で歌うネトフリ出資のキャロル&チューズデイとかいうハズレアニメもあったっけな。アメリカのポリコレ丸出しで政治色が酷かったよ。当然「そういうこと」に反応する一部の人が褒めそやしただけで売れてない。で、日本語訛り全開のこっちは大人気。96猫の歌唱力は間違い無いし日本の作品なんだし英語の発音は作品評価とは全く無関係。俺らだって外国映画で日本の何かが向こうアレンジで出てきたらちょっと面白がるしな。engrish指摘はその程度の話。
中国に関係してるからとか制作に外国人が多いからとかで評価しないってのは「アニメファンとして人として」どうなんだろうな
そもそもMALを中華系の人らが伸ばしてるってあなたのただの想像ですやん
まあアッチ系がアニメ含むいろんなジャンルでそういう前科がありまくるからそういう目で見られるのも仕方ないとは思う(中国より韓国のが多いけど)
毎回それ指摘する奴出てきて牽制しとくぐらいでちょうどいいのかもしれないと思うぐらいには
ステマなら今期はもっとやべーのがいるけどな
スタッフに外国人が居るだけで見ないのはどうかと思うが出資が外国の場合は作品内容や声優の言動まで政治的に介入して来るから日本の表現の自由を守るために作り手が警戒すべきだと思うよ。アメリカ人はポリコレに、中国人は共産党に絶対逆らわない奴隷だからな。そこに一ミリでも触れるとさっきまでの朗らかな良い人がガラッとヒステリックに豹変して自分のご主人様への隷属を強要してくる。日本アニメは供給過剰なくらいなんだから更に増やす外資は距離取った方がいい。封建制の江戸時代から絵師が投獄をものともせずデタラメな絵を描き続けて来た日本とは根本的に相容れない部分があるんだよ。
ちなみにパリピ孔明は中国本土では配信してない。歴史上の人物をパロディー化する表現が違法なんだとさ。それじゃ三国志も演義の方は焚書しろって話だよなw
境界戦機が1位にいるのは勢いランキングであって、再生数が多い訳じゃないよ
・2期の配信開始が最後発で、初動効果が他作品とズレて発動
・放送と配信のタイムラグが少ない
・バンダイチャンネルでは人気ある
・サイトが合算ポイント順でランキング表示されるよう仕様変更(改悪)
っていう諸々の要素が重なって1位になってしまった
週間/日間ポイントの低さから分かるように、後はズルズル落ちて行くだけ
孫子の兵法の一つ
「始めは処 女の如く、後は脱兎の如し」
始めはおとなしく見せかけて相手を油断させたのち、見違えるほどの力を発揮してすばやく敵を攻撃するたとえ。
始めは恥じらう処 女のように弱々しくふるまい、のちには逃げる兎のようにすばやく行動するという兵法
>日本人はヒゲをあまり好まないので、ヒゲを取らなかったのは驚き
意味不明な理由付けだなあ。「好み」で改変するとでも?ヒゲもキャラクターを表す記号の1つだよ。リアルと創作物をごっちゃにするのは何なんだろうな。
日本での孔明のイメージはKOEIのゲームなどでがっちり固まっているけど、
海外の人はそんな事情まで知らないってだけじゃないかな
いうてもFateとかのソシャゲ系は「好み」で元ネタ要素無くなるぐらい改変したりするし。
ヒゲどころか性別すら変えられるのは日常茶飯事だし。
パリピ孔明は珍しく言い伝え通りの姿にできる限り忠実にデザインされてるだけ。
Fateは聖杯戦争というシステムで受肉させる容器を用意するシステムだから、オリジナルの英雄と違うのがあたり前
孔明は、純粋に当人がそのまま若返って登場しているので、前提条件が違う
Fate「とか」って書いてるでしょ。
Fateに限らず、日本の偉人コンテンツって基本的に元ネタから姿を変えてイケメンor美少女にするから、史実通りのヒゲ面のままってケースは少ない。
戦国BASARAでも銀魂でも殆どのキャラはイケメン化されてヒゲが無くなってる。
恋姫や一騎当千や英雄戦姫に至っては女体化されてる。
パリピ孔明のように元ネタに忠実な姿で描かれるのは、日本の偉人コンテンツでは珍しいケース。
Fate、戦国BASARA、銀魂などは、乱暴に言ってしまえば、その歴史上の人物という「役割」の借用だよ。共通認識の人物像(例え後世に作られたイメージだったとしても)があるから、用意にそのキャラクターの人となりが分かるでしょ。
そういった「役割」を借りてくるような作品は確かにそうだけど、パリピ孔明のように「本人」にスポットライトを当てている作品は基本的に大元に忠実にしないと意味がない。そのギャップを楽しむジャンルなんだからさ。それらを一緒くたにしてはいけないよ。他にも過去にタイムスリップする系統は、出てくる歴史上の人物は史実に近い形で描かれるでしょ。この違いよ。
だからそれはこの作品の特色の話であって、「日本人が歴史キャラを登場させる際はキャラ改変してヒゲを無くすことがよくある」の反論になってない。
だれも作品の特色や特性についての話なんてしてない。
あくまで日本の歴史キャラの傾向の話をしている。
論点がズレてるから話が噛みあわない。理解した?
ただ、この作品の孔明は正史ではなく明らかに演義準拠っぽいので、
本当の意味での本人とは言い難いと個人的に思う
まあそれで面白くなってるんだからそれでいいとも思うけどね
>だからそれはこの作品の特色の話であって、「日本人が歴史キャラを登場させる際はキャラ改変してヒゲを無くすことがよくある」の反論になってない。
うんだから、この作品の「ように」って書いてあるよな。「本人」にスポットライトを当てている作品の場合は、多少の美化はあるかもしれんが、史実、あるいは伝えられている共通認識に則って、改変はあまりしないと言っている。そうしないとその物語の面白さに繋がらないからな。
で、Fateなどの上記に挙げられた作品群は、歴史上の人物という役割の「借用」だから、その人物そのものではないと言っているんだよ。だから大幅に改変されている。ジャンルが全く違うよ。
そもそも、「日本人の多くがヒゲが好みじゃないから」という理由で改変はしないだろ。挙げられている改変をする作品内であっても、あくまで記号を複数組み合わせて新しいキャラクター像を作っているだろ。例えば、Fateのセイバーは、アーサー王という記号に女性という記号を合わせているだろ。これは「日本人が男性が好みじゃない」という理由から、アーサー王を女性に変えているわけじゃないだろ?あくまで作者が作り上げたキャラクターだよ。日本人全体の傾向を見て、それに忖度するようなキャラクター作りはしてないだろうに。ポリコレじゃあるまいし。
それはFateでは「好み」で元ネタとは違う姿に改変する理由としてそういう設定があるというだけの話でしかない。
日本の偉人コンテンツでは「好み」で元ネタとは違う姿に改変する場合が多いという事実に対する反論になってない。
むしろ、それっぽい理由と設定を容易してまで「好み」に改変してしまっていると認めている。
昔の話で申し訳ないけど、PS2のジャック×ダグスター2だったかな?
主人公が海外のオリジナル版だとヒゲ生やしてたのが
日本版だと剃ってしまったという実際の事例もあるにはある
多分俺が知らないだけで他にもあるんだと思う
単なる設定そのものの違いにすぎんと思うが。これは歴史上の人物本人が現代によみがえったら、って話なんで、可能な限り史実の伝承に近づけんと意味ないわな。
日本を舞台にしたハリウッド映画の日本人役にロクに日本語も喋れない隣国系アメリカ人を使うのやめてほしいわ。
「ウルヴァリンサムライ」とか「ワイルドスピード3」とか。他にもあるけど。
映画館で失笑が聞こえたぞ。
英語部分はやっぱ海外からしたら聞き苦しいレベルなの?
完全にengrishだけどフレディ・マーキュリーの「手を取り合って」が
聞き苦しいかと言えばそんなことはないからな…
歌として聞ければいいんじゃないの
自分は音楽詳しくないから歌は普通にうまいかなと思うけど
とりあえず発音は変だよ
「ミナサンコニチワ」みたいな感じに聞こえる
アメインゴーストがめっちゃカッコイイからそこだけ目当てに見てるわ
爆散したからしばらく出番なさそうだけどな…
あんなカッチョイイマシーンがクソださ三馬鹿主人公機()のプロトタイプって嘘やろw
本渡楓の雄叫びサイコー!!!!!!!!!!!!!!!!
得してる部分しかないだろ
こんなタイトル普通なら見ずにはいられない